Черт бы побрал всех великих мира сего со всей их великой философией!
вспомнился тут эпизод. одна моя знакомая американка изучала русский и читала Достоевского в оригинале. и, вот, однажды она заметила: какой у вас странный язык - между словосочетаниями 'растить ребенка' и 'растлить ребенка' разница в 1 знаке, а так меняется смысл...
А. Иванов ест капусту.
В. Черви едят капусту.
АВ. Иванов - червь.
А если серьезно, думаю, что далеко не все американцы, и не только америкацы. Мы ж тоже, когда английский учим, классиков читаем. Просто так уж заведено у нас землян.